-
1 pesette
сущ.1) общ. чувствительные весы для монет, редких металлов и ювелирных изделий2) мед. нут полевой (Cicer arietinum L.)3) тех. чувствительные весы (для монет) -
2 bouchon
m••bouchon de carafe разг. — крупный бриллиантmettre un bouchon прост. — 1) замолчать, заткнуться 2) заставить замолчать2) поплавокbouchon de paille — соломенный жгутmettre en bouchon — свернуть в жгут, в комок4) перен. радость моя ( ласковое обращение)5) кабакbouchon de cabaret уст. — вывеска кабака6) уст. игра, состоящая в сбивании с пробки монет7) поплавок•• -
3 boudin
mboudin blanc — колбаса из белого мяса; птицы••s'en aller [tourner] en eau de boudin — не иметь успеха, закончиться ничемêtre plein comme un boudin прост. — быть пьяным в стельку2) валик, полукруглый валик ( у колонны)3) спираль(ressort à) boudin — спиральная пружинаà boudin, en boudin — спиральный, винтовой; спирально5) мор. валёк; кранец6) воен. короткий ход сообщения7) пищ. жгут12) прост. шина13) прост. столбик монетscier le boudin — вызывать тошнотуen avoir dans le boudin — иметь кое-что за душой17)faire du boudin разг. — дуться -
4 matière
f1) физ., филос. материя2) вещество; материалmatières premières, matière brute — сырьёmatières atomiques — атомные материалы, расщепляемые материалыmatière, matières fécales — экскременты, калcomptabilité matières — расчёты по сырью, полуфабрикатам и готовой продукции••matière grise — серое вещество мозга; перен. разум, интеллект, мозгиfaire travailler sa matière grise — поработать головой; пораскинуть мозгами3) иск. материал4) предмет изучения; тема ( выступления)approfondir une matière — изучить предметentrer en matière — приступить к теме5) предмет, дисциплина ( в школе)matières d'examen — предметы, по которым сдаётся экзамен6) юр. делоmatière d'un engagement — содержание обязательства7) дело, вопросen la matière — в этом вопросе, в этом делеdans la matière — в этом деле, в этом вопросе; в данном случаеspécialisé dans la matière — специалист этого делаen matière de loc prép — в вопросе о..., в том, что касается...; когда речь идёт о...; в области...en matière poétique — в области поэзии; что касается поэзии8) повод, предлогil y a matière à réflexion — есть над чем подуматьfournir, trouver matière à plaisanter — дать, найти повод для шуток10) полигр. гарт, шрифтолитейный сплав -
5 pesette
fчувствительные весы для монет, редких металлов и ювелирных изделий -
6 ramasse-monnaie
m invarтарелочка для монет (на прилавке, в окошечке кассы) -
7 rouleau
mrouleau de tabac — табачный жгут••arriver [être] au bout de son rouleau — исчерпать все доводы, все средства, все возможности; близиться к концу ( о жизни)2) столбик, ролик ( из монет); батончик ( сливочного масла)4) валик, валок, валец; pl вальцы, рольгангrouleau d'imprimerie [encreur] — накатный красочный валик; валик для нанесения краски6) бигуди7) тех. прокатный вал; цилиндр; ролик; каток ( дорожной машины)rouleau compresseur — дорожный каток8) бурун9)rouleau de printemps — сырые овощи, завёрнутые в блин из рисовой муки10) спорт переворот ( при прыжке в высоту)11) жив. валик ( для раскатывания краски) -
8 tintement
-
9 trébuchage
-
10 à qui veut entendre
(обыкн. употр. с гл. raconter, dire, etc.)≈ всякому встречному и поперечномуEt le brave Reyvil qui a tout à fait oublié que le collier ne lui a coûté que dix pièces de vingt sous déblatère à qui veut l'entendre sur l'insondable muflerie des courtisanes! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — А честный малый Ревиль, забыв, что заплатил за ожерелье всего десять монет по двадцать су, вопил направо и налево о непостижимой бесчестности куртизанок.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à qui veut entendre
-
11 cracher au bassin
разг.(cracher au [или dans le] bassin [или bassinet])1) блевать"Ici l'on rasera gratis demain". Tous les pauvres diables qui lisent la pancarte se promettaient pour le lendemain cette douceur ineffable et souveraine d'être barbifiés une fois en leur vie sans bourse délier... mais quand ils avaient la serviette au cou, le frater leur demandait s'ils avaient de l'argent, et qu'ils se préparassent à cracher au bassin, sinon qu'il les accommoderait en abatteurs de noix ou cueilleurs de pommes du Perch. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — "Завтра здесь будут брить бесплатно". Все простаки, читая это объявление, предвкушали невыразимое, несравненное блаженство завтра быть побритыми раз в жизни даром... но, обвязав им салфетку вокруг шеи, брадобрей осведомлялся, есть ли у них деньги, и предлагал им гнать монету, а иначе он расправится с ними как с голодранцами и бродягами.
3) арго сдать свою выручку главарю банды"T'as tort, la fille, de faire le pied de grue cette nuit. N'as-tu pas une thune pour aller cracher au bassinet?" (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges. Le chemin de Versailles.) — Ты зря, девушка, томишься ожиданием этой ночью. Что уж у тебя совсем нет монет, чтобы сдать выручку?
4) выболтать секрет, проговориться... troupe, qu'on appelle jacobine, a reçu l'ordre de vider les États de Parme, et vive Napoléon! Mais le ministre a, dit-on, craché au bassinet... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) —... так называемые якобинские войска получили приказ очистить пределы Пармы во славу Наполеона! Но, как говорят, министр проболтался...
-
12 être en rogne
разг.Comme on était en rogne, on a été chanter sous sa fenêtre. Tout de suite, il a ouvert. Il avait reconnu la voix. Il s'est montré, nous a fait un sourire faux jeton et nous a envoyé des sous. (S. Berteaut, Piaf.) — Поскольку Эдит была вне себя, мы отправились петь у него под окнами. Он тотчас же распахнул окно. Он узнал голос. Он выглянул, кисло улыбнулся и бросил нам несколько монет.
-
13 l'un dans l'autre
loc. adv.(l'un dans [или portant] l'autre)1) в среднемL'un dans l'autre, avec un peu de veine, j'arrivais à me faire vingt-cinq points. C'était une somme considérable à l'époque. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — В среднем, если чуть-чуть повезет, мне удавалось выколотить двадцать пять монет. В то время это была приличная сумма.
- Le père Tiennot, Pat lui donne mille balles par séance, et autant pour les jours où on démonte la baraque. L'un dans l'autre, il doit se faire ses cinquante sacs par mois. En plus de ça, il est nourri et logé. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — - Дядюшке Тьенно Пат дает тысячу франков за выступление и столько же в дни, когда разбираем барак. В среднем он получает свои пятьдесят тысяч в месяц. И кроме того - еду и жилье.
Les Anglais ce sont des mastars. Les Fritz ne vont pas les posséder si rapidement qu'ils croient. Et si ça sent trop brûlé, les Américains se réveilleront. L'un dans l'autre ça doit s'équilibrer. (A. Sergent, Je suivis ce mauvais garçon.) — Англичане крепкие парни. Фрицам с ними не так скоро справиться, как они воображают. Ну а если дело обернется совсем плохо, очнутся американцы. Как бы там ни было, все образуется.
-
14 sans un
прост.≈ ни шишаEt puis j'ai prêté - qu'elle dit - cinquante balles à Miriam pour payer sa pelure, et puis il y a l'une, y a l'autre qui rappliquent, qui disent qu'elles sont sans un... Est-ce que je sais!... (Colette, La vagabonde.) — И потом я дала в долг, - как она сказала, - пятьдесят монет Мирьям на платье, впрочем, есть еще и другие, которые приходят и говорят, что у них нет ни шиша... Почем мне знать!...
-
15 abrasion monétaire
сущ.фин. снашивание монетФранцузско-русский универсальный словарь > abrasion monétaire
-
16 bouchon
сущ.1) общ. закупорка, засор, затор (Un bouchon de déchets divers s'est probablement formé dans le siphon.), затычка, крышка, свёрнутый клок сена, пробка (тж перен.), втулка, жгут, пыж, заглушка, кабак, поплавок, свёрнутый клок соломы2) устар. игра, состоящая в сбивании с пробки монет3) перен. радость моя (ласковое обращение)4) тех. патрубок, штырь контактного разъёма, заглушка (лаза), затычка (лаза), крышка (лаза), калибр-пробка, контактный штырь, пробка (лаза), вруб (при взрывных работах)5) стр. (затычка) пробка6) радио. фильтр-ловушка, заграждающий фильтр7) хир. зажим8) электр. (предохранительная) пробка, запирающий фильтр9) выч. терминатор (линии связи)10) час. бушон11) лингвостран. бистро (ресторанчик, закусочная в Лионе http://fr.wikipedia.org/wiki/Bouchon_lyonnais#Les_bouchons) -
17 boudin
сущ.1) общ. синее одеяло, которое носят солдаты французкого иностранного легиона под ремнём (парадная форма) (« Le Boudin» - Кровяная колбаса (синее одеяло). Марш французского иностранного легиона.), (ressort à) спиральная пружина, дурнушка, полукруглый валик (у колонны), валик, запальный фитиль, кровяная колбаса, нескладная полная девушка, спираль, спиральный локон, связка верёвки валиком (у альпинистов)2) мор. кранец, валёк3) разг. обрубок, толстый палец4) воен. короткий ход сообщения5) тех. линзообразная залежь, обособленный участок залежи, пробка, реборда, фланец (ходового колеса), закраина, затор, отдалённый участок залежи, утолщение6) текст. скатанная ровница7) прост. желудок, баба, кишка, подруга, столбик монет, шина8) пищ. жгут9) маш. гребень, винтовая пружина10) таб. штранг (La coupe en longueur du boudin de cigarette est effectuée classiquement.) -
18 démonétisation
сущ.1) общ. обесценивание металлических денег, демонетизация2) перен. потеря доверия (к чему-л.), обесценивание3) тех. изъятие монет из обращения -
19 harmoniser les valeurs unitaires et les specifications techniques de toutes les pièces
гл.ЕС. приводить в соответствие достоинство и техническую спецификацию всех монетФранцузско-русский универсальный словарь > harmoniser les valeurs unitaires et les specifications techniques de toutes les pièces
-
20 matières d'or et d'argent
Французско-русский универсальный словарь > matières d'or et d'argent
- 1
- 2
См. также в других словарях:
монет — а, м. Серебряный рубль. ► Хотя конь и не хорош был, по его мнению, однако стоил по крайней мере сорок монетов. // Лев Толстой. Казаки // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
Состояние монет — Состояние монет это показатель, отражающий, главным образом, наличие и степень износа (потёртости), а также других повреждений и недостатков у монет, используемый специалистами в области нумизматики для коллекционных и коммерческих целей.… … Википедия
Программа однодолларовых президентских монет — В Википедии есть другие статьи об 1 долларе США Президентские доллары (США) Номинал … Википедия
ПОРЧА МОНЕТ — DEBASEMENTУменьшение содержания благородного металла в монетах по сравнению с принятым в стране стандартом. Одной из целей гос. чеканки монет является обеспечение определенного содержания благородного металла в монетах. Монеты могут быть… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Коллекционирование монет — Нумизматика … Википедия
Чеканка монет — Представляла собой процесс горячей штамповки; для изготовления металлических монет использовались специальные инструменты: молот, клещи (при горячей штамповке для удержания раскал. монетного кружка), верхние и нижние пунсоны (штемпеля) для… … Античный мир. Словарь-справочник.
Чеканка монет — представляла собой процесс горячей штамповки; для изготовл. металлич. монет использовались спец. инструменты: молот, клещи (при горячей штамповке для удержания раскал. монетного кружка), верх. и ниж. пуансоны (штемпеля) для оттискивания… … Древний мир. Энциклопедический словарь
Чеканка монет — Представляла собой процесс горячей штамповки; для изготовления металлич. монет использовались спец. инструменты: молот, клещи (при горячей штамповке для удержания раскал. монетного кружка), верхние и нижние пунсоны (штемпеля) для… … Словарь античности
История введения в наличное обращение банкнот и монет евро — Евро – официальная единая валюта ряда государств‑членов Европейского Союза (ЕС), которые в совокупности составляют зону евро. Официальное сокращение для евро ‑ EUR ‑ зарегистрировано в Международной организации стандартов (ISO) и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Музей монет Украины — Координаты: 48°27′18.66″ с. ш. 35°01′22.4″ в. д. / 48.455183° с. ш. 35.022889° в. д. … Википедия
Восточный календарь (серия монет) — Восточный календарь серия юбилейных и памятных монет основанная Национальным банком Украины в 2006 году. На монетах изображены животные символы Китайского лунного календаря. По состоянию на март 2012 года в обращении 7 памятных монет. Все монеты… … Википедия